FC2ブログ

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

10/09のツイートまとめ

nonpasSatoshi

辞書によると「客室乗務員」は、フランス語では男性系steward、女性系 hôtesseで言うらしい。 なんだ…この奇妙さ。「ポリティカル・コレクトネス」の影響か?表現に性差を無くそうとしてこういう表現に変わったのであれば、かえって余計に差を増長してるだけの気がするが…。
10-09 08:53

ちょっとした気づき。客室乗務員を「steward」と。女性系は言ってないが気になる。 personnellement を 「perso」と略語にしている。NORMAN - PRENDRE L'AVION: http://t.co/apaHWpD63i @youtubeさんから
10-09 08:28

ポトフ用のセット野菜(ネギ・カブ・ニンジン・タマネギ・なんだか分からない香草)が売っていて、こりゃ便利だーと思い買ってみたが…ニンジンの比率が多すぎて、ニンジン鍋になりそうだ。
10-09 04:59

スポンサーサイト

コメントの投稿

非公開コメント

プロフィル

×さとし

Author:×さとし
旧ブログはこちら→ journaldijon.blog101.fc2.com/

今はトゥールーズにいます。エラスムスの学生として、ヨーロッパのあちこちで迷子になっていくはずです。

カウンター
最新記事
コメント
アーカイブ
カテゴリ
Derniers rétroliens
検索
リンク
Code QR
QR
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。